2026.02.07 11:51
"Hamlet" Przybory po angielsku

Znacie skróconą wersję "Hamleta" napisaną przez Jeremiego Przyborę? Tę: https://czterycztery.pl/programy/hamlet_przybora_po_linijce/ . Bardzo żałuję, że nie ma ona tłumaczeń na inne języki. Więc zrobiłem dziś przymiarkę, czy trudno by było przetłumaczyć ją na angielski. Z pomocą chata GPT i Gemini napisałem taki początek:
O grim and gloomy, windy night,
Have pity on my wretched plight!
My noble father — cold in clay,
And Mother’s wed the selfsame day
No ale dalej nie idzie. Chcę powiedzieć coś w stylu "... za brata zmarłego króla - niestety, jest on łajdakiem", ale najlepsze, co mi wyszło to:
For dead king’s brother — oh, the shame!
A rotten scoundrel, that’s his name.
Bardzo nieudane. Spróbuję znowu za jakiś czas.

komentarze:

ksywa:

tu wpisz cyfrę cztery: (tu wpisz cyfrę cztery: (to takie zabezpieczenie antyspamowe))

komentarze wulgarne albo co mi się nie spodobają będę kasował


powrót na stronę główną

RSS