2019.09.29 19:53 dlaczego Hindusi zamiast "that" piszą "same"

Pewnie zauważyliście, że Hindusi często zamiast "that" albo "it" piszą "same". Na przykład nie piszą: "currently Mingle is down and IT is working on it" tylko "Currently Mingle is down and IT is working on same". Jeśli kogoś ciekawi dlaczego, to już tłumaczę.
W języku hindi jest słowo "वह" (wymawiane "vah"), które po naszemu znaczy that, it, he albo she (źródło: https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%B9 ). Przykładowo:
"that apple" to वह सेब (vah seb)
"he is tall" to वह लम्बा है (vah lamba hai)
W hindi jest też słowo "ही" (wymawiane "hi"), które jest partykułą wzmacniającą, trochę coś jak polskie "-by" w zdaniu "niechby już to zrobił" albo "-że" w zdaniu "dajże spokój" (źródło: https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%B9%E0%A5%80 ). Jak chodzi o znaczenie tej partykuły, to: well simply put, ही hee is used for emphasis. It emphasises, or restricts, the word before it in the sentence. Often (but not always) this means it can be translated as "only" or "just". (źrodło: https://www.learning-hindi.com/post/25803859206/lesson-131-%E0%A4%B9-hee-only )
Przykładowo:
वे हिन्दी बोलते हैं (ve hindee bolte hain) to "they speak Hindi"
ale वे हिन्दी ही बोलते हैं (ve hindee hee bolte hain) to "they speak only Hindi"
राजेश रसोईघर में है (rajesh rasoeeghar men hai) to "Rajesh is in the kitchen"
ale राजेश ही रसोईघर में है (rajesh hee rasoeeghar men hai) to "just Rajesh is in the kitchen"
A teraz uwaga: słowo "vah" wzmocnione partykułą "hi" (czyli वही, wymawiane "vahi") w hindi oznacza "the same", "that very one" (źrodło: https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%B9%E0%A5%80 ). A więc w głowie Hindusa słowa "that" i "the same" są tak podobne jak dla nas słowa "niech" i "niechby" - niby znaczą co innego, ale są bardzo blisko.

komentarze:
2019.10.14 10:35 fi

Ale tu drobna uwaga - nie wszyscy Hindusi władają hindi - wiki mówi, że "posługuje się jako pierwszym językiem 180 milionów osób[1], natomiast przy zaklasyfikowaniu jako dialekty hindi języków radźastani, bihari oraz pahari (bez nepalskiego) aż 422 mln osób, czyli 41% mieszkańców Indii" (https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_hindi). Nie wiem ilu Hindusów zna hindi, ale na pewno nie wszyscy.


2019.10.14 10:43 Piotrek

Z tego co pamiętam kiedyś robiłem podobną analizę dla języka pendżabskiego (bo Hindusi, których znam i którzy tak mówią, pochodzą z Pendżabu, jeśli czegoś nie mylę) i wyniki były podobne.


2022.01.08 06:09 Piotrek

No i znowu natknąłem się na słowo "hi", tym razem w pali. W dhammapadzie, w yamakka vagga jest zdanie: "Na hi verena verāni sammantīdha" (czyli "wrogości wrogością się nie pokona") - i w tym zdaniu "hi" też jest partykułą wzmacniającą. Co dziwne nie jest, bo pali podobno jest blisko spokrewnione z sanskrytem, hindi itp.



ksywa:

tu wpisz cyfrę cztery: (to takie zabezpieczenie antyspamowe)

komentarze wulgarne albo co mi się nie spodobają będę kasował


powrot na strone glowna

RSS